Segunda-feira, Março 14

Um debate, como diria Eduardo Prado Coelho, muito interessante, em torno da tradução de "How Fiction Works", de James Wood, no Brasil.
Aqui podem ler-se as questões levantadas pela tradutora do livro, Denise Bottmann. E aqui a resposta do editor, Cassiano Elek Machado, da Cosac Naify.
Infelizmente, ainda não consegui ler a versão portuguesa, do Rogério Casanova, editado pela Quetzal. Mas estou curioso para saber que opções foram tomadas neste caso.

1 Comments:

Anonymous R. Casanova said...

Estou certo de que as opções tomadas na edição portuguesa foram todas mágicas; tenho uma enorme confiança nesse tradutor.
Há outro debate potencialmente muito interessante sobre o excerto de Henry James, já agora: pode encontrar-se no parágrafo 14 o que me parece ser um claro erro de interpretação do James Wood em relação ao sentido do advérbio "embarrassingly". Um dia chibar-me-ei sobre tudo isso em sede própria.

2:49 PM  

Enviar um comentário

<< Home